vendredi 20 juillet 2012

La Loire – The Loire river

Nous arrivons en train à Tours, ville située sur la Loire. Nous y sommes accueillis par un couple de cyclistes rencontrés il y a un an sur une route à Bali. Bien qu’ils revenaient tout juste d’un mariage, ils nous ont très bien reçus, un accueil digne de warmshowers, le réseau d’échange gratuit d’hébergement entre cyclo-randonneurs à travers le monde.
Le long de la Loire, nous pédalons sur l’Eurovélo6, l’itinéraire cyclable de plus de 3500 km qui relie l’Océan Atlantique à la Mer Noire. Il y a deux ans, nous avions suivi ce même itinéraire cyclable entre la Hongrie et la France.
Nous visitons le château de Chaumont-sur-Loire et ses jardins puis le superbe château de Chambord.
Près de Nevers, nous retrouvons nos amis Gary et Robyn de Maleny qui naviguent avec leur pénichette sur les canaux chaque année pendant quelques mois. Cela a été une très belle expérience. Il était particulièrement intéressant d’effectuer le passage des écluses et de traverser une rivière sur un pont-canal.
Nous arrivons le 11 juillet dans notre famille en Franche-Comté où nous prévoyons de rester jusqu’en septembre
Nous avons parcouru 1750 km à vélo et tenons à remercier toutes les personnes qui nous ont accueilli (famille, amis, membres warmshowers, membres couchsurfing).


We arrive by train in Tours, a town located along the Loire river. We are welcomed by a couple of cyclists that I met a year ago on a road in Bali. Eventhough they were just coming back from a wedding, they welcomed us very nicely, a welcome worthy of warmshowers, the free worldwide hospitality exchange for touring cyclists.
Along the Loire river, we pedal on the Eurovélo6, the bicycle road of more than 3500 km that links the Atlantic ocean and the Black sea. Two years ago, we had followed that same bicycle road between Hungary and France.
We visit the castle of Chaumont-sur-Loire and its gardens and then the superb castle of Chambord.
Near Nevers, we meet our friends Gary and Robyn from Maleny who travel with their canal boat on the canals every year for a few months. This has been a great experience. It was particularly interesting to pass through the locks and to cross a river on a canal bridge.
On 11 July, we arrive at our family’s place in Franche-Comté where we plan to stay until September.
We have pedalled 1750 km and we wish to thank all the persons who welcomed us (family, friends, warmshowers membres, couchsurfing members)

Cathédrale de Tours – The cathedral of Tours

La Loire serait le dernier fleuve sauvage d’Europe – The Loire river is said to be the last wild large river in Europe

Château de Chaumont-sur-Loire – Castle of Chaumont-sur-Loire

Cheminée au château de Chaumont-sur-Loire – Chimney in the castle of Chaumont-sur-Loire

Château de Chambord – Castle of Chambord

Sur le toit du château de Chambord – On the roof of the castle of Chambord

Escalier en double hélice au château de Chambord – Double spiral stairway in the castle of Chambord

Après 2 jours sur la pénichette, nous reprenons la route – After 2 days on the river boat, we go back on our bicycles

lundi 16 juillet 2012

Ouest de la France – West of France

Entre la Garonne et la Loire, nous nous déplaçons essentiellement par le train afin de pouvoir arriver dans notre famille pour la mi-juillet.
Nous faisons un court arrêt à Bordeaux et constatons qu’il s’agit d’une très belle ville. Sur les quais de la Garonne, il y a de nombreux stands dans le cadre de la fête du vin. Nous avons la chance de voir le Belem, un trois mâts datant de 1896 (http://3mats.net/).


Between the Garonne and the Loire rivers, we travel mostly by train in order to be at our family’s place by mid-July.
We do a very short stop in Bordeaux and notice that it is a really beautiful town. On the bank of the Garonne, there are many stalls for the wine fair. We are lucky to see the Belem, a three masts ship built in 1896. (http://3mats.net/)

Sans commentaire – You have to know French to understand that village sign

Église à Aulnay-de-Saintonge (Charente-Maritime) - Church in Aulnay-de-Saintonge (Department of Charente-Maritime)

Église à Aulnay-de-Saintonge (Charente-Maritime) - Church in Aulnay-de-Saintonge (Department of Charente-Maritime)

Le baudet du Poitou est le plus grand âne au monde, l'espèce était au bord de l'extinction mais des passionnés se sont attachés à mettre en place des programmes de sauvegarde – The baudet du Poitou is the tallest donkey in the world, the species was on the brink of extinction but some passionate individuals put in place some preservation programs.

Fête du vin à Bordeaux - Wine fair in Bordeaux.

>
Le Belem - The Belem.

jeudi 5 juillet 2012

Canal latéral à la Garonne

Après Toulouse, nous empruntons le canal latéral à la Garonne. La piste cyclable est sur cette portion presque entièrement goudronnée.
Lorsque nous visitons par hasard une église à Le Mas d’Agenais, nous avons la surprise de voir un tableau de Rembrandt.

After Toulouse, we follow the canal latéral à la Garonne. The cycling path on this portion is almost completely tarred.
When we visit by chance a church in Le Mas d'Agenais, we are surprised to discover a painting from Rembrandt.


Tableau de Rembrandt dans une église au Mas d'Agenais


lundi 2 juillet 2012

Toulouse

Il y a à Toulouse de très beaux édifices religieux.
Pour pédaler, c’est un peu difficile car il y a beaucoup de verre cassé dans les rues et il faut faire attention.
Le canal du Midi se termine à Toulouse, ensuite nous abordons le canal latéral à la Garonne qui rejoint l’océan Atlantique.

In Toulouse, there are many beautiful religious places.
It is a bit difficult to cycle there because there is a lot of broken glass in the streets.
The canal du Midi finishes in Toulouse, then we take the canal latéral à la Garonne that connects to the Atlantic ocean.


Eglise des Jacobins



Chapelle des Carmélites



Basilique St Sernin



Pont Neuf