J'ai de la visite d'Australie.
I have got a visitor from Australia.
Une procession dans la rue à Ubud.
A procession in the street in Ubud.
Rizières.
Rice fields.
Site historique de Kertha Gosa à Semarapura.
Kertha Gosa historical site in Semarapura.
La vue depuis ce restaurant bio est vraiment superbe.
The view from this organic restaurant is really nice.
Cet arbre a des racines aériennes impressionnantes.
This tree has some impressive aerial roots.
vendredi 24 juin 2011
mardi 14 juin 2011
Temple de Pura Luhur Ulu Watu - Pura Luhur Ulu Watu temple
Hier, je suis allé visiter ce temple tout au sud de Bali, il est dédié aux esprits de la mer, le premier temple sur ce site a été établi au 11ème siècle par le prêtre javanais Empu Kuturan, ça c’est de l’information précise !
Yesterday, I visited this temple in the South of Bali, it is dedicated to the spirits of the sea, the first temple on this site was established in the 11th century by the Javanese priest Empu Kuturan, isn’t that precise information?
Vue du site du temple.
View of the site of the temple.
Résident local, l'un d'entre eux a tenté de chaparder mes lunettes de soleil.
Local resident, one of them tried to steal my sunglasses.
Résident local.
Local resident.
Le coffre à bagages du bus est un bon endroit pour manger, vous ne le saviez pas ?
The luggage compartment of the bus is a good place to eat, didn’t you know that?
Dans le sud de Bali, je loge à Jacko house, qui offre un beau jardin
In the South of Bali, I stay at Jacko house, which has a nice garden.
Yesterday, I visited this temple in the South of Bali, it is dedicated to the spirits of the sea, the first temple on this site was established in the 11th century by the Javanese priest Empu Kuturan, isn’t that precise information?
Vue du site du temple.
View of the site of the temple.
Résident local, l'un d'entre eux a tenté de chaparder mes lunettes de soleil.
Local resident, one of them tried to steal my sunglasses.
Résident local.
Local resident.
Le coffre à bagages du bus est un bon endroit pour manger, vous ne le saviez pas ?
The luggage compartment of the bus is a good place to eat, didn’t you know that?
Dans le sud de Bali, je loge à Jacko house, qui offre un beau jardin
In the South of Bali, I stay at Jacko house, which has a nice garden.
dimanche 12 juin 2011
Bali
Me voilà à Bali depuis 2 jours. J’apprécie de retrouver l’Asie, son athmosphère animée, il se passe toujours quelque chose. Les balinais et balinaises sont souriants et serviables, même s'il n'y a pas de relation commerciale. Cet après-midi, on m'a offert de l'alcool local, un café et même proposé à manger. A un autre endroit, une femme m'a proposé de me reposer dans un fauteuil devant sa maison.
Pour la circulation, il faut s’adapter aux règles locales et s’habituer à la circulation dense dans les zones urbaines.
I arrived in Bali 2 days ago. I appreciate finding myself again in Asia, its animated atmosphere, there’s always something happening. Balinese people are smiling and helpful, even when there is no commercial relation. This afternoon, I was offered local spirit, coffee and food. In another place, a woman offered me to have a rest in an armchair in front of her house.
Regarding traffic, I must adapt to local rules and get used to a dense traffic in urban areas.
Une belle plage à Padang Padang, tout au sud de Bali.
A nice beach in Padang Padang, at the very South of Bali.
De belles vagues pour les surfeurs.
Some nice waves for surfers.
Livraison des oeufs.
Delivery of eggs.
Des spécialités à base de riz sont mises à sécher au soleil.
Some rice-based specialties are left to dry in the Sun.
Pour la circulation, il faut s’adapter aux règles locales et s’habituer à la circulation dense dans les zones urbaines.
I arrived in Bali 2 days ago. I appreciate finding myself again in Asia, its animated atmosphere, there’s always something happening. Balinese people are smiling and helpful, even when there is no commercial relation. This afternoon, I was offered local spirit, coffee and food. In another place, a woman offered me to have a rest in an armchair in front of her house.
Regarding traffic, I must adapt to local rules and get used to a dense traffic in urban areas.
Une belle plage à Padang Padang, tout au sud de Bali.
A nice beach in Padang Padang, at the very South of Bali.
De belles vagues pour les surfeurs.
Some nice waves for surfers.
Livraison des oeufs.
Delivery of eggs.
Des spécialités à base de riz sont mises à sécher au soleil.
Some rice-based specialties are left to dry in the Sun.
vendredi 10 juin 2011
Dernier jour à Darwin – Last day in Darwin
Ce voyageur argentin est sur son vélo depuis 4 ans. En traversant l’Asie, il n’a dépensé que 1000 dollars en un an, il a passé 45 jours au Pakistan en dépensant 9 dollars, il est allé au Tibet sans permis special et s’est fait éjecter deux fois, il avait durant 11 jours consécutifs passé des cols à plus de 3800 mètres, on ne peut pas dire que c’est un voyageur amateur !
This Argentinian traveller has been riding his bike around the world for 4 years. While travelling through Asia, he spent only $1000 in one year, he stayed 45 days in Pakistan and spent only $9, he went to Tibet without a permit and was ejected twice, he had overcomed passes over 3800 meters during 11 consecutive days, that is what I would consider serious travelling!
Coucher de soleil à Darwin (Mindil beach) la veille de mon départ.
Sunset in Darwin (Mindil beach) the day before I left Australia.
This Argentinian traveller has been riding his bike around the world for 4 years. While travelling through Asia, he spent only $1000 in one year, he stayed 45 days in Pakistan and spent only $9, he went to Tibet without a permit and was ejected twice, he had overcomed passes over 3800 meters during 11 consecutive days, that is what I would consider serious travelling!
Coucher de soleil à Darwin (Mindil beach) la veille de mon départ.
Sunset in Darwin (Mindil beach) the day before I left Australia.
mardi 7 juin 2011
Parc national de Litchfield - Litchfield national park
Comme j’ai un peu de temps devant moi avant le départ pour Bali, j’en profite pour aller visiter le parc national de Litchfield à une centaine de kilomètres au sud de Darwin.
Because I have got a bit of time before flying to Bali, I have decided to visit Litchfield national park which is about 100 km south of Darwin.
Les termitières peuvent atteindre 7 mètres de haut dans le coin. Elles sont orientées de manière à réguler la température.
Termite mounds can be up to 7 meters high in this area. They are oriented in a way that allows the regulation of temperature.
Chute d’eau de Tolmer
Tolmer waterfalls
Chutes d’eau de Wangi
Wangi waterfalls
Because I have got a bit of time before flying to Bali, I have decided to visit Litchfield national park which is about 100 km south of Darwin.
Les termitières peuvent atteindre 7 mètres de haut dans le coin. Elles sont orientées de manière à réguler la température.
Termite mounds can be up to 7 meters high in this area. They are oriented in a way that allows the regulation of temperature.
Chute d’eau de Tolmer
Tolmer waterfalls
Chutes d’eau de Wangi
Wangi waterfalls
vendredi 3 juin 2011
Darwin
Je suis arrivé à Darwin le 30 mai. Après ces milliers de kilomètres dans l'outback, quel contraste de se retrouver dans une ville à l'ambiance tropicale en bord de mer. J'ai essayé de trouver un bateau pour aller en Asie mais c'est le tout début de la saison des trajets vers le nord et cela semble très difficile de trouver un bateau dans un délai raisonnable, j'ai donc acheté un billet d'avion pour aller à Bali le 10 juin.
I arrived in Darwin on the 30th of May. After thousands of kilometers in the outback, there is a real contrast to find myself in a tropical town near the sea. I tried to find a boat to go to Asia but it is just the start of the season for sailing trips to the North and it seems very difficult to find a boat in a reasonnable timeframe, I have therefore decided to buy a plane ticket to fly to Bali on the 10th of June.
Centre des congrès, bord de mer et piscine à vagues.
Convention center, sea side ans wave pool.
Bel échantillon de papillons au musée.
Great sample of butterflies at the museum.
Ce crocodile, qui a fait peur a plus d'un pêcheur du coin, pesait 780 kg et mesurait 5,1 m.
This crocodile, who scared quite a few fishermen, weighed 780 kg and measured 5.1 m.
I arrived in Darwin on the 30th of May. After thousands of kilometers in the outback, there is a real contrast to find myself in a tropical town near the sea. I tried to find a boat to go to Asia but it is just the start of the season for sailing trips to the North and it seems very difficult to find a boat in a reasonnable timeframe, I have therefore decided to buy a plane ticket to fly to Bali on the 10th of June.
Centre des congrès, bord de mer et piscine à vagues.
Convention center, sea side ans wave pool.
Bel échantillon de papillons au musée.
Great sample of butterflies at the museum.
Ce crocodile, qui a fait peur a plus d'un pêcheur du coin, pesait 780 kg et mesurait 5,1 m.
This crocodile, who scared quite a few fishermen, weighed 780 kg and measured 5.1 m.
Inscription à :
Articles (Atom)